My First Four Pashto Verses.


I wanted to write this in pushto srcipt but then I don’t even have arabic installed on my computer so it would have been hard to do, especially the zay in pushto which resembles a jeem or hay but has a hook underneath it. So here it goes:

Jwand mi yo chapa da da jwandoonoo samandar ki

saa mi yo swalgay da da toobi pa jara ki,

charta hum chi goorama makhlooq pa sajida de

Ao sajida mi yo qatra da da gunahoonoo pa baran ki


My life is a wave in a sea of lives

My breath is a sob in a cry for repentance,

Everywhere I look I see creatures in prostration

AndΒ  my prostration is a drop of a rain of sins..

Doesn’t make sense, but I will put it up still.I am not a poet, nor am I a pushto writer, but hey, it feels nice to speak the language …


8 thoughts on “My First Four Pashto Verses.

  1. Der kha! Its beautiful, its deep with spirituality oozing out of it! I’d really like to hear more stuff from you in pushto. You know what, my grandfather was a very good spiritual poet; he never made his poetry public but I’ve found some of his poetic pieces that I’ll share with you. One of his verse is like;

    da amal raqam ka zan sara wanakhlam
    sa saudaa ba da uqba pa bazaar ghwaRam

  2. JazakAllah for the comment aadil πŸ™‚ thanks for liking it, I have noticed like you have a entral theme in your poetry, the pain that love has aused, this is the entral theme of all that i had written, repentane and saying sorry for being bad which I keep n doing again n again.. not the repentance, but the bad. and mashaAllah a poet grandad, do you know how to read pukhtu?

    oh and what was uqba? I didnt get that πŸ˜€ so much for being a patriotic pukhtun:p

  3. Sorry Aapi I can’t read pashto properly so Thank you for the translation…Mashallah nice effort, verses have deep meaning.

    1. Assalamoalaikum,

      Aww thank you for reading it Aamna πŸ™‚ and glad you liked it. I am not a poet and barely write anything. This may be one of my few attempts in some time..

    1. Thank you for liking it, do you understand pukhtu :p

      and to be honest, I may not be regular with poetry, my husband particularly makes fun of poetry πŸ˜€

  4. MashaAllah a beautiful “Qitta”; “Qitta” they call it in Urdu, not sure about Pashto though. So deep it is.

    Though, I dont know Pashto, never even thought to learn it but it’s quite familiar to me. I can understand the topic if listen the discussion for a while. Similarly, after reading the translation, I knew the meanings of individual words. MashaAllah, beautifully written.

    Moreover, I feel Pashtoo is not A LOT different from other languages, I can see some words almost sounding like Balochi.:-D

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s